Por sus manos han pasado desde reconocidos actores hasta CEO’s de grandes multinacionales a los que ha enseñado el arte de pronunciar palabras. Ha sido guionista y director de cine y ahora es director del prestigioso programa de fonética inglesa de la prestigiosa UCL londinense. Por JULIA HIGUERAS
Trabajó mucho tiempo como guionista y director de cine. ¿Qué le hizo decidirse a ser profesor de pronunciación? Durante mu- chos años mis dos carreras corrieron en paralelo. Esto nunca me pareció inusual, pero vivimos en una época de especialización y a la gente le gusta encasillarnos. Por supuesto que no siempre fue así. Acabo de leer un par de maravillosos libros antiguos, sobre la fonética inglesa, escritos en los años 1800 y 1600. El autor del primero de ellos era clérigo y matemático, y el autor del segundo era granjero y poeta. Me identifico con esta versatilidad. Aunque no creo en la astrología, tengo que confesar que soy un Géminis absoluto.
¿Volvería a dirigir? Sí, sin duda volvería a dirigir, pero no ‘por el hecho de dirigir’. Tendría que ser un proyecto al que pudiera aportar algo especial. Varias de mis películas se han basado en la música clásica, de hecho, uno de mis logros más orgullosos fue arreglar la música de Chopin en la banda sonora de mi película ‘Magic Piano’, que luego fue interpretada por la superestrella Lang Lang. Es un gran artista, flexible, y trabajé muy a gusto con él. Proyectos como ¿Qué ha aprendido de estos meses de confinamiento? ¿Cómo ha cambiado su vida? Me encanta viajar para impartir talleres internacional- mente, así que para mí lo peor de la pandemia ha sido la cancelación de varios eventos en el extranjero, que este año iba a incluir Italia y Japón. Pero tengo mucha suerte porque puedo trabajar desde casa. De hecho, mis talleres italianos siguieron adelante, pero online. Llevo años diciendo que Zoom, Skype, etc. son excelentes herramientas para trabajar la pronunciación, ya que son incluso más “cara a cara” que los encuentros en persona. Ahora, gracias a la pandemia, millones de personas están descubriendo esto por sí mismos. El confinamiento también me dio la oportunidad de hacer videos para el público en general. La gente parece encontrarlos útiles y entretenidos.
¿A cuántos estudiantes les has enseñado a pronunciar el inglés como un nativo? Trabajo con actores en acentos para la actuación, pero la mayoría de los que entreno son no-nativos que quieren desarrollar su habilidad en inglés. Dejé claro que sonar exactamente como un nativo es un objetivo poco realista para la mayoría de la gente, y muy pocos incluso quieren esto. Lo que sí ofrezco es una mayor perspicacia y dominio.
este son escasos y difíciles de financiar, pero me encantaría hacer más películas con gran música, ópera, ballet.
¿Qué malos hábitos para hablar inglés tie- nen los españoles? Hay dos grandes desafíos en la pronunciación de un idioma extranjero. Uno es ser sensible a las distinciones que no tienen importancia en su lengua materna. Para los españoles, estas incluyen la ‘b’ contra la ‘v’, la ‘d’ contra la ‘th’ y la ‘s’ contra la ‘sh’, y el ritmo especial del inglés, ¡sin mencionar todas nuestras vocales locamente escritas! El otro reto es desarrollar la ‘atención’ cuando hablas, para que puedas captar tus hábitos antes de que ocurran, y modificar tu manera de pronunciar en tiempo real. A lo largo de los años he desarrollado técnicas especiales para cultivar esta habilidad. Animo a mis clientes a ser como Sherlock Holmes y que ¡investiguen su propia manera de hablar! Me encanta cuando me dicen con alegría que pueden oír mucho más de lo que podían hacerlo antes de mi entrenamiento, en su propio discurso y en el de los demás. Sobre todo, quiero que encuentren alegría en este proceso, porque lleva tiempo y requiere mucha motivación. Afortunadamente, parece que lo encuentran tan entretenido como desafiante. •